Содержание:
Лешенька-Леонардо
м... отведи назад... хорошо, а теперь опусти. Нет, не так. Еще раз — не с силой, а свободно. Пусть их поясница держит, она у тебя могучая. Правильно. Повтори. Так... а теперь иди.
Байхин добрался до края каната и развернулся, не выронив ни единого шарика.
— Неплохо, — лениво одобрил Хэсситай. — Кстати, об ушах... ну-ка, расскажи поподробнее, кто и как тебя вздул.
— Зачем? — пропыхтел Байхин, красный от натуги: жонглировать аж тремя шариками, не оступаясь на толстом канате, само по себе трудно — где уж тут еще и языком ворочать.
— А мне любопытно, — сообщил Хэсситай. — Какой такой умелец воина отделал.
Пришлось рассказать — и рассказом своим Байхин до того увлекся, что забыл обдумывать каждый шаг и рассчитывать движения рук. Тело его продолжало действовать бездумно — и безошибочно.
— Очень интересно... очень, — пробормотал Хэсситай. — Покажи, каким приемом он тебя достал... нет, не останавливайся. Прямо с шариками в руках и покажи. Только не роняй.
Хоть и не без труда, но Байхин все же смекнул, как это исполнить.
Шарики в воздухе он удержал одной лишь правой рукой — подвиг, на который в нормальном расположении ума он бы просто не осмелился, — а левой повторил прием, показанный тощим пареньком после драки.
— Загадочный, говоришь, стиль? — хмыкнул Хэсситай. — Так-таки ничего знакомого не почуял?
— Очень смутно, — сознался Байхин.
— А должен был. — Хэсситай поднялся и взял в руки свой дорожный посох. — Вот смотри.
Он принял боевую стойку и сделал резкий короткий выпад посохом, словно учебным мечом. Байхин ахнул и выронил шарики.
— Понял теперь? — Хэсситай кинул посох в угол и снова лег. — Этот парень вообще не кулачный боец. Он фехтовальщик. Отменный фехтовальщик. Мастер. Не всякий догадается, как сообразовать фехтование с кулачным боем. Странно, что он — и вдруг в такой нужде. Странный тебе попался противник. Похоже, неприятностей от него не оберешься. Не самое лучшее знакомство — и поддерживать его я тебе не советую.
— Да я и не собирался, — возразил Байхин, подбирая шарики.
— Вот и ладно. Ну, чего ждешь? Вперед.
— Послушай, — опустил голову Байхин. — Я что понять хочу... вот я хожу, шарики кидаю... почему у тебя все то же самое смешно получается, а у меня нет?
— Ишь чего захотел, — ухмыльнулся Хэсситай. — Еще и смешно ему чтобы было... ты сначала научись делать правильно, без ошибок, а тогда уже и о смешном помышляй. Торопыга какой выискался. Киэн, знаешь ли, — это в первую очередь искусство терпения.
— Знаю, — ехидно ответил Байхин. — Воины о себе и своем ремесле то же самое говорят. Я так и думал, что киэн по части похвальбы от воинов ни на пядь не отстанут.
— Еще и позади оставят, — согласился Хэсситай. — А только так оно и есть. И хватит лясы точить. Вперед.
Киэн — искусство терпеть. Долго еще Байхин ходил взад-вперед по канату. Смеркал
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51