Содержание:

Дар Митры


зговор с лордом Голденом. Может быть, Лорел смутило, что я увидел ее обнаженное плечо. Однако мне показалось, что лорда Голдена она нисколько не стеснялась. Ладно, у меня было полно других дел, и я решил им не мешать.
Сначала я изучил наши жалкие припасы. Хлеб и яблоки. Маловато даже для троих, а уж о четверых и говорить не приходится. Я совершенно спокойно решил, что нашему пленнику придется поголодать. Весьма вероятно, что сегодня он уже ел, причем наверняка лучше нашего. Я решил проверить, как у него дела. Он сидел, неловко прислонившись к стене, поскольку руки у него все еще были связаны за спиной, и разглядывал свою располосованную ногу. Я тоже на нее посмотрел, но сочувствия не продемонстрировал. Я молча стоял около пленника, пока он не заговорил:
— Можно мне воды?
— Повернись, — приказал я и стал равнодушно ждать, когда он повернется.
Я развязал его запястья, и парень тихонько вскрикнул, поскольку я сдернул ремень, который присох к корочке, покрывшей следы от зубов Ночного Волка. Пленник медленно убрал руки из-за спины и положил их на колени.
— Можешь напиться после лошадей.
Паренек осторожно кивнул. Я отлично знал, как у него болят сейчас плечи. В моем тоже пульсировала тупая боль, после того как я налетел на ветку, когда мы падали с дерева. Царапины на щеке у мальчишки покрылись темной коркой, под голубым глазом красовался синяк — и каким-то непостижимым образом лучник стал казаться еще моложе. Он принялся внимательно разглядывать свое запястье, но по тому, как он сжал зубы, я понял, что он боится трогать раны. Медленно подняв на меня глаза, он заглянул мне за спину.
— Где ваш волк? — спросил он меня.
Я чудом сдержался, чтобы не влепить ему увесистую затрещину, и мальчишка шарахнулся, увидев, что я в последний момент опустил руку.
— Твое дело не задавать вопросов, — холодно заявил я, — а отвечать на них. Куда везут принца?
Парнишка тупо на меня уставился, и я выругал себя за глупость. Возможно, он не знает, что это принц. Ладно, слишком поздно. Скорее всего, мне в любом случае придется его прикончить. Я сообразил, что вспомнил один из уроков Чейда, но заставил себя об этом не думать.
— Юноша с кошкой, — пояснил я. — Куда его везут?
Мальчишка с трудом сглотнул.
— Не знаю, — угрюмо соврал он.
Мне отчаянно хотел выбить из него правду. Слишком большую опасность он для нас представлял. Но я быстро встал, прежде чем гнев взял надо мной верх.
— Ты отлично знаешь. Я дам тебе время подумать о том, какими способами я могу заставить тебя рассказать правду. А потом я вернусь. — Я отошел на несколько шагов, нацепил на лицо мрачную усмешку и снова к нему повернулся. — Да, если ты решишь, что сейчас самый подходящий момент, чтобы сбежать... пара шагов — и тебе не придется больше спрашивать, где мой волк.
Неожиданно наше убежище осветила белая вспышка. Лошади дико заржали, а через несколько секун

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51