Содержание:

Дар Митры


нность то, что другой человек умер за него? Когда он покинул постоялый двор, знал ли он, что человека, которого они там оставили, ждет страшная и мучительная смерть? Я бы многое отдал, чтобы получить ответы на эти вопросы.
— Но Дьютифула не узнали?
Лорел покачала головой. Вокруг нас сгустились ночные сумерки, и я скорее почувствовал, чем увидел, ее ответ.
— Итак, они без колебаний его прикончат, если догонят.
— Их ничто не остановит, даже если они будут знать, что он принц. Здесь очень сильно ненавидят людей Древней Крови. Они будут думать, что таким образом очистят от скверны королевскую династию, на смерть единственного наследника им плевать.
Какая-то часть моего разума отметила, что Лорел стала называть их «Древняя Кровь». Раньше она этих слов не произносила.
— Что же, нельзя терять ни минуты.
— Мы должны отправиться в путь сегодня ночью.
Мне стало плохо от одной только мысли, что придется снова сесть в седло. Я уже успел позабыть, что такое выносливость юности. За прошедшие пятнадцать лет я привык регулярно питаться и спать по ночам. Я вымотался и с ужасом думал о том, что мы увидим, когда нагоним принца. Да и мой волк устал, я прекрасно понимал, что он держится из последних сил. Очень скоро его тело потребует отдыха и откажется считаться с обстоятельствами. Ему нужна пища и время, чтобы залечить раны, — тащить его сегодня за собой бесчеловечно.
Я пойду с вами. Или вы меня оставите и сделаете то, что должны.
Фатализм этой мысли заставил меня устыдиться собственных сомнений. Он жертвовал собой почти так же, как тот человек, что спас сегодня жизнь принцу. Бесспорная правда состояла в том, что я снова отдал все наши силы, служа королю. Волк посвятил мне свою жизнь и хранил верность делу, которое принимал только потому, что любил меня. Черный Рольф был прав. Я не должен так использовать своего друга. Я дал себе по-детски наивное обещание, что, когда все закончится, я верну ему долг. Мы пойдем, куда он захочет, и станем делать то, о чем он мечтает.
Наш домик и камин. Больше мне ничего не нужно.
Они твои.
Я знаю.
Мы вернулись на постоялый двор кружной дорогой, стараясь не выходить на людные улицы. В темноте внутреннего двора Лорел прошептала мне на ухо:
— Я проскользну в свою комнату и соберу вещи. А ты разбуди лорда Голдена и скажи, что нам нужно уезжать.
Она скрылась в тенях около задней двери. Я вошел через переднюю, изобразив на лице хмурое недовольство наказанного слуги, и быстро пересек зал. В столь поздний час настроение посетителей изменилось — веселая гулянка постепенно сошла на нет. Все сидели мрачные и задумчивые. На меня никто не обратил внимания, и я подошел к дверям нашей комнаты. Изнутри доносился возмущенный голос лорда Голдена.
— Клопы! Жирные, точно пчелы летом. У меня тонкая, нежная кожа. Я не могу оставаться в таком месте. Ваш постоялый двор кишит паразитами! <

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51