Содержание:

Изгнанник с Серых Равнин


одинаковыми, только один был немного длиннее.
Я практически не удивился, когда наступил на третий. Подняв находку, я очистил ее от налипшего песка. И остался стоять на месте. У меня появилось странное чувство, словно меня что-то ждет. Чувство не проходило. Еще один шаг — и меня настигнет смерть. Или окажется, что я умею летать.
Я отступил на шаг. Повернулся и пошел обратно к тусклому пламени костра. Я заметил силуэт Дьютифула, на миг заслонивший пламя, затем в ночь полетели искры — он бросил в огонь хворост. Хорошо, что он уже способен что-то делать сам.
Я с трудом заставил себя вернуться к кругу света. Мне не хотелось видеть принца и отвечать на его вопросы и обвинения, не хотелось вновь брать в руки поводья своей жизни. К тому времени, когда я подошел к костру, Дьютифул лежал подле него, делая вид, что спит. Он был в своей рубашке, а мою аккуратно развесил, чтобы она просохла. Я молча ее надел. Поправляя воротник, я коснулся амулета Джинны. Ах, вот почему он мне улыбнулся. Я улегся возле огня.
Перед тем как закрыть глаза, я осмотрел найденные предметы. Они оказались перьями. Из камня или металла — я так и не сумел определить. В обманчивом свете пламени они выглядели темно-серыми. Я сразу же понял, откуда они. Положив их на землю рядом с собой, я закрыл глаза и тут же погрузился в сон.

XXIV
СТОЛКНОВЕНИЯ

Решительно подошел Джек и остановился перед Другим. Он был столь дерзок, что раскачивался с пятки на носок.
— Вот, — сказал он, держа в руке мешочек с собранными красными камешками. — Значит, все, что лежит па берегу, принадлежит тебе? Ну, а я скажу: собранное мной — мое. И тот, кто захочет это получить, расстанется с кусочком своей плоти.
И Джек показал Другому все свои зубы, от белых впереди до черных сзади, а его сжатый кулак был подобен наросту на дереве.
— Я вышибу из тебя дух, — сказал он, — и вырву твои уши. — И стало ясно: так он и сделает, вот только даже ребенок знает, что у Других, как у лягушек, нет ушей.
Тем не менее Другой понимал, что не получит мешочек с красными камешками без драки. И в следующее мгновение начал дрожать и замерцал. От него больше не пахло дохлой рыбой, возник аромат летних цветов. Его кожа засверкала, и перед Джеком неожиданно появилась обнаженная девушка, которая облизывала губы, словно только что отведала меда.
«Десять путешествий с Джеком. Путешествие четвертое»

Довольно долго мне ничего не снилось. Наверное, сказывалась усталость. Слишком многое со мной произошло за невероятно короткий промежуток времени.
Сон был не только отдыхом для тела, но и передышкой от размышлений. Однако через некоторое время сны вновь овладели мной. Я поднимался по ступеням башни Верити. Он сидел у окна, погрузившись в Скилл. Мое сердце радостно забилось при виде его, но когда Верити повернулся ко мне, его лицо было печальным.
— Ты не научил моего сына, Фи

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51