Содержание:
Туфли из кожи игуанодона
залась открытой. Потом он ударил в нее плечом. Дверь сорвалась с петель.
- Так-то лучше, - проговорил Элмер. - Теперь дверь не закроется. Они ведь хотели нас тут запереть, Будь добр, Флетч, объясни, что происходит?
- Мы пришлись не по нраву Максуэллу Питеру Беллу, - сказал я. - Давай займемся Бронко. Чем скорее мы отсюда уберемся...
- Мне нужно добраться до машины, - проговорила Синтия. - Там припасы и моя одежда.
- Припасы? - переспросил я.
- Еда и кое-что другое, что может нам пригодиться, Вы же прилетели налегке, правильно? Вот, кстати, одна из причин, почему я истратила столько денег.
- Идите к машине, - сказал Элмер, - а я постою на страже. Они не посмеют к вам привязаться.
- Вы все предусмотрели, - заметил я. - Значит, вы были уверены...
Но Синтия, не дослушав, выбежала из ангара. Запрыгнув в машину, она запустила двигатель и загнала автомобиль внутрь. Рейли и его людей нигде не было видно.
Элмер подошел к куче ящиков и постучал по самому маленькому из них.
- Бронко? - позвал он. - Ты тут?
- Да, - ответил глухой голос. - Это ты, Элмер? Мы долетели до Земли?
- Я и не знала, что Бронко может разговаривать и чувствовать, - сказала Синтия. - Профессор Торндайк меня не предупредил.
- Он чувствует все, но интеллект у него слабоват, - отозвался Элмер. - Гигантом мысли его не назовешь.
- Ты в порядке? - спросил он у Бронко.
- В полном, - откликнулся тот.
- Чтобы открыть ящики, нам понадобится лом, - сказал я.
- Зачем? - удивился Элмер и с размаху стукнул кулаком по одному из углов ящика. Дерево хрустнуло, Робот просунул в образовавшуюся дыру пальцы и оторвал доску.
- Все очень просто, - пробормотал он. - Со мной было хуже. Мне было тесно и не за что было ухватиться. Но когда я услышал, что творится снаружи...
- А Флетч здесь? - спросил Бронко.
- Флетч у нас парень не промах, - ответил Элмер. - Он тут и уже подцепил себе девчонку.
Доски отлетали от ящика одна за другой.
- За дело, - сказал Элмер.
И мы с ним принялись за работу.
Собрать Бронко играючи было невозможно. В его конструкции было неимоверное количество деталей, каждую из которых надлежало так подогнать к соседней, чтобы зазор между ними был минимальным. Но мы возились с Бронко на протяжении двух лет и потому знали его как облупленного. На первых порах мы пользовались инструкцией, но теперь необходимость в ней отпала. Мы выкинули инструкцию, когда она совершенно истрепалась, а Бронко, собранный по винтику заново, превратился в аппарат, который ничем не напоминал модель, описанную в инструкции. Мы знали Бронко наизусть. Мы могли настраивать его с завязанными глазами. Никаких лишних движений, никаких затруднений. Действуя как два автомата, мы с Элмером собрали Бронко за час.
В собранном виде он являл собой нелепое и потешное зрелище. У него было восемь суставчатых ног, которые были способны изгибаться практически под любым углом и придавали ему
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52